Напад (2003)

Име филма: Напад
У оригиналу: Марш-бросок
Држава: Русија
Језик: Руски
Режија: Николај Стамбула
Жанр: Ратни, Драма

Улоге:
Владимир Волга … Александар
Олга Чурскина … Маша
Александар Балујев …
Сергеј Гармаш …

Трајање: 110 min

Оцена:
f506c-ocena204

Коментар:
Млади војни регрут, бивши штићеник Дома за незбринуту децу, спрема се да свој дуг Родини одслужи као падобранац у Чеченији. После завршене обуке добија премештај у ратно подручје, спреман да мушки истрпи искушења која рат носи са собом. Током једне акције Александрова група упада у заседу. Терористи га заробљавају заједно са још једним његовим дргугом и захтевају откуп од милион и по долара како би га пустили на слободу.

Преузми:
http://rutor.is/torrent/79692/marsh-brosok-2003-dvdrip

Превод:
http://rs.titlovi.com/prevodi/marsh-brosok-aka-the-charge-255412/

Везе:

Слике:









Advertisements
Categories: драма, ратни | Ознаке: , , , | 3 коментара

Кретање чланака

3 thoughts on “Напад (2003)

  1. djordje

    Веома добар филм.Гледао сам га прошле године. Може се видјети прави приказ храбрости и одважности,пријатељства,акције а све са изричитим приказом ојећајности и драме. Препорука за све. Нека сајт објављује више оваквих филмова,јел Руси имају баш добре филмове са оваквом тематиком.

    • Dragan

      У потпуности се слажем са твојом оценом овога филма, драги (вероватно прекодрински) брате, и поштоваоче руских филмова. Ми смо се „Вуковом реформом“, на жалост, одрекли руске језичке везе и старо-словенске фонетике. Због тога смо данас принуђени да руске филмове гледамо уз помоћ превода, и то на несрећу, углавном латиничног! Ја лично сам, пре пар месеци, почео да !преводим“ латиничне преводе (титлове) на српску ћирилицу. Ако Драги Бог да снаге, памети и живота, ускоро ћу неки од тих „превода“ понудити сајту: http://www.titlovi.com. Ако буду отезали и зановетали, покушаћу да направим договор са удружењем: „Моје писмо ћирилица“, да направимо сајт (страну) са преводима страних филмова – ИСКЉУЧИВО ЋИРИЛИЦОМ – !!! И на крају, имам један добронамеран савет, и надам се да ми нећеш замерити?! Наиме у своме коментару употребио си речцу – јел – коју користе песници (из својих песничких разлога, да не ширим причу), а иначе је кратица за – је ли -, док је у конкретном случају било правилно употребити речцу – јер -. у значењу – због – !!! Поздрав.

      Жив био и радовао се.

  2. Срђан

    Одличан родољубиви филм, свака част. Једина грешка је када сестра иде на сахрану брату у црнини у минићу, али остало је право добро. Сценарио, акција, режија, фотографија све је ураћено како треба. Хвала за ово!

Напишите коментар:

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се / Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се / Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се / Промени )

Google+ photo

Коментаришет користећи свој Google+ налог. Одјавите се / Промени )

Повезивање са %s

Блог на WordPress.com.

%d bloggers like this: